If a work of fiction is changed to not imply women are meant to stay at home and men are meant to go to work, doesn't that show that, to those offended, on some level those implications are core to what makes that work that work?
None of these changes drastically affect the storylines, character arcs, unique characteristics, etc of the stories. If the a book saying the N word despite it not being central to the story is so important to you then it doesn't seem like you care about the book so much as you care about saying the N word
The problem is that Dahl’s work isn’t an essay, or a treatise. It’s whimsical. It’s art! The words chosen, were chosen because they were the words that worked.
Say these two extracts out loud:
> “You mean Prince Pondicherry?” said Grandpa Joe, and he began chuckling with laughter. “Completely dotty, said Grandpa George. “But very rich,” said Grandma Georgina
> “You mean Prince Puducherry?” said Grandpa Joe, and he began chuckling with laughter
They mean essentially the same thing, but they feel quite different. The rhythm of “Prince Pondicherry” has a bounce to it, “Prince Puducherry” is more like walking down hill.
You might make the argument that this trade of is worth making, but it is in fact a trade of.