If you look at the actual changes, the careful consideration resulted in aesthetic atrocities, reverting the punchy use of language that makes Dahl's work so wonderful and entertaining.
People are outraged because the actions are outrageous. I reject the notion that I shouldn't be upset.
Or the plot of Esio Trot which is a guy tricking his downstairs neighbor into falling in love with him by swapping out her pet every few weeks with a larger one?
Or the whole plot of George’s Marvelous Medicine which is a boy who mixes up a potion with everything he can find in his house, and feeds it to his nasty grandmother?
He’s got a whole lot of crazy stuff, and I can only speak of things I’ve read to my kids recently.
> Unsurprisingly given The Witches’ subject matter, many of the edits are to do with depictions of women. “Chambermaid” becomes “cleaner”. “Great flock of ladies” becomes “great group of ladies”. “You must be mad, woman!” becomes “You must be out of your mind!” “The old hag” becomes “the old crow”
There is some removing of fat as insult. There is that too. But pretty much all changes in above paragraph sound better then old ones.
I'm guessing you've never met an English person then. Your grammar suggests this to be the case.