This* Tweet violated the Twitter Rules about glorifying violence. However, @Twitter has determined that it will allow terrorists, dictators, and foreign propagandists to abuse its platform.
*Referring to an attached picture of a Khamenei tweet about Palestine
You're thinking the best example is the one that should obviously be removed. But that's not what he's after, because then they'd just remove it. What he wants is something it would be maximally contentious for them to remove.
I’m not sure “They aren’t letting us act like *other*
warlords.” is as strong an argument as you think.every country and every army in the world tells it's soldiers that sacrificing their lives for the sake of the war they are fighting is honorable and noble and that their families, friends, and nations are proud of them for doing so. how is that so much different than telling soldiers they will be rewarded in heaven for being martyrs? For those who are religious, if you sacrifice your life for the greater good (for the good side in a war between good and evil), isn't that a good deed? and don't good deeds get you into heaven?
I was just taking issue with describing the Khomenni quote as a "vague statement about Palestinian independence" when it's very clearly a direct call-to-arms. Whether or not that call-to-arms is justified (or not) is orthogonal to the point I was making.
People don't have a problem with pumping up people to prepare to die for their country.
People have a problem with the target of their actions being civilians.
You may agree or disagree with that being problemtic, but that is what you should be engaging with.
https://news.gallup.com/poll/7333/jihad-holy-war-internal-sp...
> The word jihad comes from the Arabic jahada, which is perhaps best translated as "struggle," "effort," or "striving."
This can also be verified with a dictionary or encyclopedia.
> Jihad is an Arabic word which literally means striving or struggling, especially with a praiseworthy aim.
> Jihad, also spelled jehad, in Islam, a meritorious struggle or effort. The exact meaning of the term jihād depends on context; it has often been erroneously translated in the West as “holy war.” Jihad, particularly in the religious and ethical realm, primarily refers to the human struggle to promote what is right and to prevent what is wrong
We can twist the word to focus on violence to accommodate some political objective, but that wouldn't be accurate.