zlacker

[parent] [thread] 1 comments
1. DonHop+(OP)[view] [source] 2018-06-20 02:14:31
Speaking of translating Polish to English, I have to give a shout-out to Lem's translator who did a spectacular job translating Cyberiad (which had many stories about words and wordplay, and even some wonderful poetry) and other stories by Lem.

https://en.wikipedia.org/wiki/Michael_Kandel

>Kandel is perhaps best known for his translations of the works of Stanisław Lem from Polish to English. Recently he has also been translating works of other Polish science fiction authors, such as Jacek Dukaj, Marek Huberath and Andrzej Sapkowski. The quality of his translations is considered to be excellent; his skill is especially notable in the case of Lem's writing, which makes heavy use of wordplay and other difficult-to-translate devices.

http://www.art.net/Studios/Hackers/Hopkins/Don/lem/HorribleP...

    Oft, in that wickless chalet all begorn,
    Where whilom soughed the mossy sappertort
    And you were wont to bong --
http://www.art.net/Studios/Hackers/Hopkins/Don/lem/Wonderful...

A love poem, lyrical, pastoral, and expressed in the language of pure mathematics. Tensor algebra mainly, with a little topology and higher calculus, if need be. But with feeling, you understand, and in the cybernetic spirit.

    Come, let us hasten to a higher plane,
    Where dyads tread the fairy fields of Venn,
    Their indices bedecked from one to n,
    Commingled in an endless Markov chain!
    [...]
http://www.art.net/Studios/Hackers/Hopkins/Don/lem/Femfatala...

>[...] Includes autolips, aphrodisial philanderoids, and satyriacal panderynes as standard accessories.

http://www.art.net/Studios/Hackers/Hopkins/Don/lem/Lem.html

replies(1): >>Finnuc+zO
2. Finnuc+zO[view] [source] 2018-06-20 13:33:22
>>DonHop+(OP)
Michael's own novels are a bunch of fun, too.
[go to top]