zlacker

[return to "Love them or hate them, this couple reign in Russian literature"]
1. currym+zF[view] [source] 2024-08-26 17:00:53
>>mitchb+(OP)
the P&V translations always give me the sensation of American actors speaking in mock Russian accents, like in the Hunt for Red October.

I don't really like them for this reason. I imagine they have merits which I am not equipped to evaluate.

I find it sort of frustrating that they have a near monopoly. It can be pretty tough to find a non-P&V translation in a bookstore these days.

I think this near monopoly, and therefore the financial/career/publishing industry implications, might be why some of the critiques and takedowns seem oddly vicious. It's not just about literary taste.

◧◩
2. carabi+gb2[view] [source] 2024-08-27 06:30:27
>>currym+zF
I studied Russian for only a year in college, but it was incredibly clear that P&V was the most literal translation that followed russian patterns of speech. In my russian lit class (in english, but taught by a russian) we only used their translations.
[go to top]