This is true, and LLMs crush Google in many translation tasks, but they do too many other things. They can and do go off script, especially if they "object" to the content being translated.
"As a safe AI language model, I refuse to translate this" is not a valid translation of "spierdalaj".
>>thatjo+(OP)
The converse, however, is a different story. "Spierdalaj" is quite a good translation of "As a safe AI language model, I refuse to translate this."
>>thatjo+(OP)
haha that word. back in the 80ies,some polish friends of mine taught me that but refused to tell me what it meant and instructed me to never, ever use it. Until today I don't know what it is about...
>>Aachen+qd
I've seen people use ChatGPT to translate for them, and seen it embellish texts with its typical obsessions, like "combining" and "engagement".
>>thatjo+(OP)
One would have to be absolutely cooked to consider using a censored model to translate or talk about anything a preschooler's ears can't hear.
There are plenty of uncensored models that will run on less than 8GB of vram.